BookSeller
Социально-биологические основы физической культуры: Методическое пособие для студентов высших учебных заведений. Социально-биологические основы физической культуры: Методическое пособие для студентов высших учебных заведений. Человек и его работа в СССР и после Человек и его работа в СССР и после Theatre Theatre
 

BookSeller
Принимаем VISA Принимаем MasterCard Принимаем WebMoney
       
НОВОСТИ ИЗДАТЕЛЬСТВО МАГАЗИН ПОИСК
РЕДКОЙ КНИГИ
ПАРТНЕРЫ КОРЗИНА
ПОКУПАТЕЛЯ
ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
ПРАЙС-ЛИСТ
ЛИДЕРЫ ПРОДАЖ
ДОСТАВКА
И ОПЛАТА
TERMS AND CONDITIONS
МОЙ BOOKSELLER / ВХОД ДЛЯ ПОСТАВЩИКОВ
ИЗДАТЬ КНИГУ?
ПОЛИГРАФИЯ / ИЗДАТЕЛЬСКИЕ УСЛУГИ
ССЫЛКИ
МАГАЗИН

Гранты на 2013 год в области гуманитарных и прикладных наук









Магазин > Поэзия

Поэзия тишины Подробнее о книге "Поэзия тишины"

Авторы:

Издательство:
Вень у

Поэзия тишины

Год издания: 2005, ISBN: 966-8528-02-6, кол-во стр.: 41, тип переплета: мягк. цв., вес: 100 гр, код: Alex31

Цена: 188   Добавить в корзину
Описание:
Произведения китайской классической поэзии это целый мир незнакомый нам и далекий, живущий по собственным, зачастую не очень ясным для иностранца законам. Традиция и законы классического стихосложения Китая формировались не одну тысячу лет. Одной из отличительных особенностей китайского классического стиха является его изобразительность, обусловленная иероглифической письменностью. Стих, записанный иероглифами, кроме прочтения, можно просто смотреть. Поэтому только китайские стихи можно воспринимать беззвучно. Классические стихи должны соответствовать не только законам ритма, стихотворного размера, мелодии, но и гармонии в графическом расположении знаков-иероглифов. Это позволяло мастеру передавать свои чувства и мысли не только звучанием, но внешним видом стиха. Помимо этого, стих, начертаный рукой хорошего каллиграфа, являлся и произведением изобразительного искусства. Не является секретом, что каллиграфия послужила одним из базовых фундаментов для развития классической китайской живописи. Поэтому эти виды китайской культурной традиции неразрывно связаны, как впрочем и все проявления классической культуры Китая. Картина и стих всегда дополняли друг друга, как тишина и звук, свет и тень. Переводчику китайской поэзии трудно найти близкие оригиналу слова, которые передали бы мысль и чувство автора неповрежденными, но еще труднее явить мир лирического героя во всей его полноте, ведь многое в искусстве не говорится, а только подразумевается. Так же и в китайской живописи, передаваемый образ должен быть не банальной копией реальности, а тонким намеком на нее. Классические произведения китайской живописи не всегда понятны зрителю, привыкшему к восприятию реалистичной, европейской живописи. Поэтому для иллюстраций данного альбома выбраны работы европейского художника, которые можно назвать переходным мостиком между двумя традициями. Редакция благодарит за помощь в создании этого альбома Бориса Мещерякова, который предоставил большую часть переводов стихов китайских поэтов, входящих в сборник "Стихи тысячи поэтов". С полным переводом этого сборника можно ознакомиться на сайте - "Стихи тысячи поэтов" антология китайской поэзии "ши" VII XVI вв. в новых переводах Б. Мещерякова.

Книги на ту же тему:
  • Становление философии на Востоке
  • Истоки ДАО
  • Дао «Книги Перемен»
  • Голубая орда. Воин без племени

  • Вернуться назад
    ©2001-2018 издательство "Инсан"
    Разработка сайта - NET-SCANS.RU